«Спектакль отчасти хорош, отчасти скверен», – писал композитор. Удивительно, но история повторяется: почти то же самое можно сказать и о нынешней постановке.
«Месть в домино»
«Это грандиозная драма, великая и прекрасная, но в ней есть штампы,
обычные для всех произведений, написанных для музыкальной сцены», –
таково мнение Верди о драме Эжена Скриба «Густав III, король Швеции».
Долгими летними вечерами на своей вилле Сант-Агата он просматривает
пьесы, пытаясь найти сюжет для будущей, двадцать первой оперы,
заказанной ему неаполитанским театром Сан-Карло. И останавливается на
драме Скриба, в основе которой подлинный исторический факт – убийство
шведского короля Густава III на костюмированном балу графом
Анкарстрёмом в 1792 году.
В центре сюжета – вымышленная любовная интрига: короля из-за роковой
ошибки убивает преданный друг, который считает его соблазнителем своей
не повинной в измене жены. Композитора привлекают яркие образы героев,
сюжет, повествующий о тайной любви, интригах и заговоре, борьбе между
чувством долга и любовью, дружбой и ревностью, роковые предсказания
колдуньи Ульрики, романтический пафос пьесы. Верди не смущает то, что в
1832 году в Гранд-Опера была поставлена опера Франсуа Обера, написанная
на либретто Скриба.
Он предлагает литератору Антонио Сомма написать новое либретто по драме
Скриба. Но когда Верди приезжает в Неаполь с готовой оперой, названной
«La vendetta in domino» («Месть в домино»), цензура предлагает внести в
либретто массу изменений. Недопустимо, чтобы в опере убивали короля,
поэтому главный герой должен быть просто феодалом, необходимо изъять
сцену бала и вынести убийство за сцену, жену министра превратить в
сестру, перенести действие оперы в Средневековье, когда верили в
колдовство, и прочее, и прочее. Верди наотрез отказывается и начинает
переговоры о постановке оперы в Риме. Дело доходит до суда.
В конце концов композитор принимает предложение римского импресарио, но
и тут ему пришлось пойти на уступки цензуре, которая требовала вынести
действие оперы за пределы Европы. В итоге было решено остановиться на
Северной Америке времен английского господства. Так король стал
губернатором Бостона графом Ричардом, его убийца – секретарем Ренато, а
опера стала называться «Бал-маскарад». С тех пор при постановке этой
оперы принято переносить действие либо в Швецию XVIII века, либо в
Италию XVII столетия, реже – придерживаться римского варианта.
«В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань»
В новой постановке оперы «Бал-маскарад» на сцене «Эстонии», четвертой
по счету, выбран иной вариант. Режиссер Арне Микк и финский художник
Ральф Форсстрём решили уйти от конкретики: в опере два героя – просто
Король и просто Премьер-министр, а действие разворачивается то в XVIII
веке, на что указывают парики и кринолины, то в XX веке, о чем «кричат»
мундиры, сильно смахивающие на нацистскую форму, а то и в наше время –
тут и пестрые летние платья хористок, и современный брючный костюм пажа
Оскара в первом акте.
Идея ясна: заговоры и политические интриги существовали во все времена
– как и любовь и ревность, дружба и обман, благородство и
предательство, и об этих чувствах, знакомых каждому, прежде всего
рассказывает музыка Верди. Другое дело, что в результате такого решения
мы видим на сцене смешение стилей, эклектику и порой отсутствие диалога
с музыкой. Если Амелия словно вышла из XVIII века, то охранники, два
дюжих молодца в беретах и черной форме, явно только что вернулись из
Ирака. И уж полной нелепицей и явным плагиатом выглядят офицеры, одетые
в лакированные плащи и с фонариками в руках – словно гестаповцы из
«Валленберга» в постановке Дмитрия Бертмана. «След» Бертмана и
стремление актуализировать классику всеми средствами весьма ощутимы в
новой работе Арне Микка, режиссера скорее традиционного направления.
«Бал-маскарад» стал миксом, соединившим пышность барокко с минимализмом
и игрой в символы. Удачно найден сквозной символ – маскарадная маска,
оборачивающаяся посмертной. Вся сценография сведена к трем огромным
маскам, в зависимости от действия меняющим цвет и форму.
По-театральному эффектно выглядит сцена у колдуньи – это в какой-то
мере компенсирует недостатки пения Рийне Айренне, хорошей артистки,
находящейся ныне не в лучшей вокальной форме. К счастью, остальные
исполнители прекрасно справились со своими задачами, особенно сопрано
Хели Вескус, создавшая убедительный образ любящей и страдающей Амелии,
и приглашенный на роль Короля солист оперы из Анкары тенор Сенол
Талинли, обладающий благородной внешностью и красивым, гибким голосом.
Они великолепно – и вокально, и артистически – провели сложнейшую
сцену-дуэт, и их пение трогало душу. Достойным партнером им был и Рауно
Эльп (Премьер-министр), особенно запомнилась его сцена с Амелией – и
это несмотря на пошлую и безвкусную обстановку в доме
«премьер-министра», словно взятую напрокат из дешевых сериалов.
Музыкальная составляющая спектакля оказалась сильнее: порадовал хор,
звучавший стройно и мощно, исполнители партий заговорщиков Прийт
Вольмер и Март Лаур, оркестр, уверенно ведомый Арво Вольмером. И все же
опера – жанр синтетический, и здесь всё важно: и пение, и игра
артистов, и декорации, и костюмы, и свет. Режиссура хороша, когда
зритель ее не замечает. А когда нас, словно неразумных детей, стараются
развлечь яркой картинкой, заменив одни штампы другими, возникает
желание просто слушать оперу – на пластинке или в концертном исполнении.
Фото: Сергей Трофимов
Умирающий Король (Сенол Талинли) прощается с народом и прощает своих убийц.