Писатель Яан Каплинский грозит прекратить писать по-эстонски, если закон о языке будет принят в сегодняшнем виде, пишет финский журнал Suomen Kuvalehti.
Каплинский пишет стихи в том числе на языке своего детства - на выруском наречии - но опасается, что новый закон может их запретить, пишет EPL Online со ссылкой на журнал.
«Отдел языка при министерстве не понимает, что языки, в том числе и эстонский язык, живые. И каждый живой язык в какой-то мере шероховат. Лесные деревья не могут быть такими же, как деревья в парках», - считает писатель.
Каплинский уверен, что причиной всему является то, что эстонский
язык стал святыней. В Советсткое время русский язык медленно, но
уверено превратился в официальный язык представителей власти, но обретя
18 лет назад независимость в Эстонии захотели освободиться от русского
языка. Для охраны изменений создали Языковую инспекцию, так что теперь
практически невозможно найти на улицах таблички с русскими названиями.
«С позиции писателя и язковеда мне смешно наблюдать за этой
дискуссией. В Финляндии даже президент в телеинтервью может спокойно
сказать «mä» или «sä», а тут за это станут штрафовать», - говорит
Каплинский . (По нормам финского языка разрешено использовать только
«minä» и «sinä», но не «mä» и «sä» или «mie»и «sie», которые использует
большинство в разговоре, когда хотят сказать «mina» и «sina» - «я» -
«ты».)
Имеющий мировую известность Каплинский пишет стихотворения
преимущественно на эстонском и «выруском» языках, а также на финском и
английском. Его творения на эстонском переведены на английский,
шведский, финский, французский, вергерский, латышский, литовский,
исландский, датский и чешский языки.