Так, по-итальянски, ответила журналист Ирина Ристмяги на обещание вернуться в Эстонию, которое дал в завершение своей пресс-конференции перед отъездом из Таллина известный в мире общественно-политический деятель, итальянский журналист Джульетто Кьеза, увы, по-хамски выставленный из Эстонии нашими властями.
В итоге его встреча с гостями международного медиа-клуба Impressum так и не состоялась.
Невероятные приключения итальянца в „цивилизованной“ Эстонии
Незадолго до ее начала Джульетто Кьеза задержала наша полиция, его поместили в камеру, отобрав верхнюю одежду, включая галстук и брючный ремень. Отобрали и телефон, вместо карандаша дали книгу „Сто лет одиночества“, но „почему-то“ на испанском языке. Это к вопросу об уважении национальных чувств и достоинства, к чему сами эстонцы относятся более чем щепетильно.
Основания для задержания оказались надуманными – гость клуба беспрепятственно прилетел в Таллин, успел провести полдня в столице. К полуночи, когда вмешался итальянский посол и поднялся шум в Европе, включая Европарламент, эстонские власти внесли коррективы: объяснили, что вместо наказания ( право задержать на 48 часов с последующей депортацией) за незаконный въезд на территорию Эстонии, Кьеза может остаться в Эстонии на 29 дней. Извинений никто не принес, хотя полицейские по словам „узника“ вели себя прилично и не скрывали неловкость, обусловленную брутальным приказом „сверху“.
Между тем руководители „Impressuma“ выяснили, что на сайте МВД ЭР никакого упоминания о запрете на въезд Кьеза в Эстонию нет. И понятно, что такой хуторской подход вызвал массовое недовольство русского и русскоязычного населения. Эстонское, оставалась почти в неведении – эстоноязычные СМИ словно воды в рот набрали.
Примечателен один, типичный комментарий на оперативный отчет с пресс-конференции журналиста Маргариты Корнышевой на портале rus.Delfi.ee. Его автор некий Fenix. Вот полный текст в оригинале: „ПОЗОР ! Эстония превращается в полицейскую страну. Инакомыслие это не преступление. Уважаемая персона, журналист и просто пожилой человек – вот так придти в отель и арестовать европейца без причин. Это во -первых психологически и морально не приятно и нецивилизованно. Когда арестовали эстонских девушек из-за наркотиков в Латинской Америке, то в прессе люди возмущались, а здесь гражданин Европы, уважаемая персона. НОНСЕНС. Кто-то руководит этими арестами и высылкой уважаемых людей: професороов, писателей, ученых и журналистов. А вот такой непонятный человек как Троицкий спокойно себе живет и занимается не творчеством а критикой и агитацией“.
Ни убавить, ни прибавить. Впрочем, помимо стыда за нашу страну, ее руководство, есть ощущение, что чья-то рука на Западе, а скорее всего за океаном, водит эстонскими чиновниками и политиками, ловко используя комплексы неполноценности местной лакействующей элиты и СМИ. Кому-то в ущерб Эстонии, ее народу очень хочется заткнуть рот тем, кто выступает против мифа об угрозе России Европе и Западу. Кстати, это была тема несостоявшейся встречи в медиа-клубе „Impressum“. Более того, заодно, и судя по всему сознательно, нагнетаются страхи и внедряют растерянность среди населения, не разделяющего антироссийскость и русофобию.
И вот ответ Джульетто Кьеза на один из вопросов журналистов: ”У меня впечатление, что те, кто разжигают такие настроения, не работают в интересах эстонского народа. Есть люди, которые это используют в своих целях. Например, ненависти против русских не существует среди простых людей на улице. Она существует в элитах, среди СМИ и используется довольно систематически”
Наш ответ на репрессии: „Эту песню не задушишь, не убьешь“
Инцидент исчерпан, но шум будет немалый. Сам Джульетто Кьеза обещает писать о случившемся и распространять по всему миру информацию о непристойном действии эстлонских властей. Как говорится „эту песню не задушишь, не убьешь“. Было бы интересно, в каком виде предстанет Эстония, если дело рассмотрит суд, но пока ни у Кьеза, ни у итальянского посльства нет документов, объясняющих действия Таллина. Сильным ходом стало бы обращение к правосудию и со стороны правления НКО медиа-клуб Impressum, которому, да и его многочисленным гостям, был нанесен не просто урон, было нарушено одно из фундаментальных прав человека – распространение мнений.
Кьеза категорически не согласен с тем, что эстонские и другие западные СМИ называютего „прокремлевским“ журналистом. Вот его мнение, высказанное на пресс-конференции: „Я –европеец, защищаю интересы Европы, защищаю интересы Италии. Я здесь не для того, чтобы защищать интересы России.Эта истерия против России никак не связана с интересами Европы, это против интересов Европы. Россия – это наш друг, не враг. Россия – это гигантский рынок для сбыта европейской продукции. Так что я защищаю европейские интересы, те, кто называют меня прокремлевским, защищают американские“.
Досталось и западным СМИ: „Я все эти месяцы систематически использую телевизионные кадры российских каналов об Украине и показываю их итальянской публике на итальянском языке. Я видел беспрецедентную цензуру всех средств массовой информации Запада и всего телевидения, всех газет Италии относительно Украины. Я видел своими глазами то, чего никогда в моей карьере не видел. Я дал кадры массового убийства в Одессе, в Мариуполе, показал, как армия Украины бомбила города – все эти вещи в Италии не показывали, и, значит, 60 миллионов итальянцев эти кадры не видели. Не видели, что происходило на Майдане, потому что были цензурированы в массовом порядке”.
Сказанное спроецировалось на обмене любезностями между мной и журналистом из одной эстонской газеты (не хочу подставлять коллегу). На пресс-конференции он был единственным представителем эстоноязычной прессы Эстонии и на его беду Джульетто Кьеза говорил на русском языке, которым эстонский журналист вообще не владеет. Кто-то из представителей русскоязычных СМИ громко заметил, что „не мешало бы и выучить русский язык“. Действительно: учат же русские – эстонский! Меня попросили о синхронном переводе, чему после пресс-конференции коллега был несказанно благодарен. Коллега спросил меня: „Как Вас зовут?“, на что я сказал, что „лучше бы Вам не знать“ (я имел в виду свое „бронзовое“ прошлое, вызывающее аллергию у многих эстонских журналистов по сей день). И его реакция была из той же оперы – чуть-чуть напуганная. Но когда я спросил: „ Как зовут его и в каком издании можно будет прочитать его отчет?“, последовало остроумно-извинительное: „Лучше бы и Вам не знать этого“. Что ж, выходит я зря переводил в микрофон эстонского коллеги слова Джульетто Кьезы. Они не будут доведены (или доведены искаженно) до сведения эстонской аудитории. Короче, еще раз подтвердились слова Джульетто Кьеза о западных СМИ.
Фото: Александр Хмыров