-
Школьная реформа в анкетах эстонских социологов
В сентябре Таллиннский вице-мэр Яана Тоом, выступая на учредительном собрании Совета русских школ, достала из портфельчика увесистую пачку листов, и потрясая ими поведала, что по заказу министерства образования было проведено исследование готовности русских гимназий к переходу на эстонский язык. Университетские социологи пришли , по словам вице-мэра, к выводам неутешительным… для министра да и для учителей с учениками. Но данные этого исследование так и не стали, достоянием широкой общественности, - заявила столичная руководительница. Тайна сия великая есть.
Г-жа Тоом права, об этом исследовании молчит пресса, набрал воды в рот, и никак не проглотит, министр. Стиснули зубы его советники и советницы. Как бы ничего и не было. С другой стороны денежки за работу социологам платили из казны, за счет налогоплательщиков и никакой министр не осмелится похерить исследование, если нет возможности его засекретить на законных основаниях. Проще засунуть файл на министерском сайте поглубже, и не напоминать о нем. Любознательных людей в Эстонии раз-два и обчелся. Могут и никогда не найти.
Мы в школах ПГУ КГБ не обучались. Всего лишь прошли курс новейших информационных технологий в Центре им. Дж. Маршалла в Гармиш-Партенкирхене (Бавария). Поэтому отчет об исследовании нашли и самое интересное тут же и «рассекретим».
Для начала уясним, о чем идет речь.
Реформа среднего образования началась в Эстонии в 1993 году с принятием закона О средней школе и гимназии. Хотя 12-летняя эстонская школа появилась еще в 1986 году по решению Совмина Эстонской СССР. Переход гимназического образования на эстонский язык обучения предполагался уже с 2000 года. Впоследствии была введена норма в 60% учебной нагрузки определяющая юридическое понятие «эстонская школа». Ежели 60% учебной работу ведется , хоть и на ломанном , но эстонском языке, значит гимназия – эстонская. Если 59% - то не эстонская, а, например, русская. У этого формального различия есть и юридические последствия. Например, окончившим «эстонскую» школу не надо сдавать квалификационные экзамены на знание государственного языка. Насколько выпускник знает государственный язык, никого не волнует. Школа-то «эстонская». И, наоборот, выпускник «русской» школы будет сдавать языковые экзамены ради заветной справки до второго пришествия. С каждым изменением Закона о языке – пересдача и пр.
Переход гимназий с русским языком обучения на эстонский язык – эстонизация гимназий – неоднократно откладывался и начался лишь в 2007 году. В 2002 году даже были признаны нереальными и отменены сроки «эстонизации»
С конца 90-х годов официально пропагандировался переход русских учеников в эстонские школы и гимназии, создание классов т.н. «языкового погружения» и другие способы повышения уровня владения эстонским языком у русскоязычных школьников.
Последние изменения в закон Об основной школе и гимназии вступили в силу с 1 сентября сего года. Эстонизация лишь часть школьной реформы. Но именно она усугубила все остальные проблемы русской школы.