История о том, как эстонцы и русские поменялись местами

или Почему НКО «Список Кленского» предлагает поставить подписи под «эстонским» Открытым письмом 1980 года («Письмо сорока») в новой редакции

Это, предлагаемое прежде всего общественности Эстонии, открытое письмо – необычное. Оно слегка отредактированное, нашумевшее в 1980 году «письмо 40», которое подписали сорок известных деятелей общественной жизни, культуры и науки Эстонии. Они выражали протест русификацией, дискриминацией эстонцев и эстонского языка.       

Сегодня в Эстонии ситуация с «точностью до наоборот». Речь идет о тотальной эстонизации, дискриминации русских и русскоязычных жителей, русского языка и образования. Причем в реале, а не в воображении эстонской советской общественности. Короче, эстонцы и русские поменялись местами.

История письма 40 диссидентов

В далеком 1980 году недолго благодушествовало партийное руководство Эстонии после успешно проведенной в Таллине парусной регаты московских Олимпийских Игр.

Сначала, в сентябре, школьная молодежь устроила в столице Эстонии молчаливую, без транспарантов протестную акцию, собравшись в центре города «тройками». Акция была кем-то блестяще и юридически грамотно организована. В то время по закону нельзя было  собираться в публичных местах более чем трем лицам – демонстрантам.  

Чуть позже на стадионе «Динамо» возникли беспорядки во время  товарищеского футбольного матча между сборными Эстонского радио и телевидения из-за исполнения идеологически невыдержанных (антисоветских) песен популярным тогда среди эстонской молодежи ансамблем „Propeller“, который был известен своим  националистическим и антисоветским душком.

И, наконец, в республиканские партийные газеты и  в главную газету страны – центральный орган ЦК КПСС «Правда», поступило наделавшее шума скандальное «письмо сорока», в котором сорок известных деятелей общественной, культурной и научной жизни Эстонии выражали протест русификацией, дискриминацией эстонцев и эстонского языка.       

Новая редакция старого письма

Знакомясь с текстом этого письма сегодня, обнаруживаешь поразительное сходство аргументов и доводов, но уже в пользу… эстонизации русского населения страны, его ассимиляции. Поэтому общественная организация НКО «Список Кленского» перевело письмо на русский язык и осовременило его. Решено собирать под ним подписи и распространять его накануне пятилетия (26 апреля) трагических «Бронзовых ночей», которые потрясли Эстонию, Евросоюз и Россию.

Такое решение НКО «Список Кленского» приняло потому, что власти практически не сделали выводов из тех последствий, которые последовали после варварского осквернения праха советских воинов и переноса «Бронзового солдата» из центра столицы.  Эстонские власти, политики и СМИ видят за тем «русским бунтом» исключительно «руку Москвы», хотя на самом деле он выражал протест дискриминацией неэстонского населения, стремлением властей ассимилировать его.  

Сегодня, когда Эстония переживает глубокий социально-экономический и общественно-нравственный кризис, снова запущена пропагандистская «дымовая завеса» – не перестающая угрожать эстонскому народу «рука Москвы». На этот раз она подрывает Эстонское государство в связи с тем, что русская и русскоязычная общественность, пусть и в рамках закона, посмела противостоять реформе (эстонизации) русского образования.  

Теперь русские сигналят: SOS

Поэтому старое письмо, с двумя-тремя небольшими купюрами и незначительными изменениями и разъяснениями (они выделены курсивом) мы и предлагаем подписать всем, кто видит угрозу превращения неэстонского населения в социальную страту, призванную обслуживать титульную нацию. От этой постыдной для страны-члена Европейского союза цели власти не откажутся даже в том случае, если русские ассимилируются и признают «своим» господствующее в Эстонии провинциальное и этнократическое мировоззрение, а также согласятся с превращением моноэтнического Эстонского государства еще и в полицейское.  

Если «Письмо сорока» было направлено местным республиканским газетам „Rahva Hääl“ («Голос народа») и «Советская Эстония», а также органу ЦК КПСС газете «Правда», то теперь мы выбрали другие адресаты – местную газету на эстонском языке „Postimees“ («Почтальон») и его русскоязычный аналог, а также издание Евросоюза „eureporter“.    

Итак, вот она новая, в подавляющем большинстве совпадающая с оригиналом новая редакция «Письма сорока», то есть образца 2012 года.

Газетам „eureporter“ (www.eureporter.co, Rue Wiertz, 31, B-1050 Brussels, Belgium), „Postimees“ и «Postimees» на русском языке» (Maakri 23a, Tallinn 10145)

Открытое письмо из Эстонской Республики

21 марта 2012 г. в прессе Эстонской Республики распространено сообщение о публикации в тот же день в самом популярном еженедельнике «Ээсти экспресс» статьи Сулева Ведлера «Борьба за сохранение русского образования началась с денег Кремля». Вот выдержка из нее:  

«… Вместо защиты «Бронзового солдата» русские стали бороться за образование на родном языке… В апреле 2011 только что избранные в парламент Яна Тоом из Таллина и Михаил Стальнухин из Нарвы выступили по телеканалу ПБК (Первый Балтийский Канал) в передаче «Русский вопрос», в которой Тоом назвала борьбу с реформой образования – войной против правительства и общественного мнения. «Происходящее у нас приведет к превращению нас в люмпенов, ухудшению качества образования», - добавил Стальнухин.         

Состоялись и демонстрации. Например, 11 октября (2011 года – прим. ИА REGNUM) «Русская школа Эстонии» провела акцию против реформы образования на Тоомпеа (перед зданием парламента – прим. ИА REGNUM)… 5 ноября состоялась демонстрация в Таллине у Часов Свободы… В начале декабря члены разделяющей идеологию «Ночного дозора» молодежной организации «Молодое слово» распространяли  в Таллине и на северо-востоке Эстонии белые ленточки (символ движения в защиту русского образования – прим. ИА REGNUM). 21 декабря была проведена манифестация перед зданием Министерства образования.

Но все это не помогло. Непосредственно перед Рождеством, 22 декабря правительство заявило, что не выдаст разрешения 15 гимназиям продолжать учебу на русском языке»…        

Этот текст, не единственная публикация, тем не менее, в Евросоюзе, по сей день, нет полной информации о происшедших выступлениях молодежи в Таллине и других местах Эстонии в апреле 2007 года и во второй половине 2011 года. В дополнение к статье «Ээсти экспресс» на собраниях в школах и учреждениях распространялась и устная информация о происходящем. Поскольку свидетелями событий было достаточно много гостей Таллина из братских стран, были созданы предпосылки для распространения разных слухов по всему Европейскому союзу. Все, что произошло в последнее время, заставляет нас писать, в том числе о реформе русскоязычной гимназии (перевод обучения на эстонский язык), которой предшествовали спровоцированные и организованные государством для запугивания русского населения массовые беспорядки, известные, как  «бронзовые ночи». Включая  брутальную полицейскую расправу с русской молодежью .

В связи с событиями в Таллине озабоченность вызывает насилие, а призывы продолжить его раздавались и после них. Применение насилия указывает на то, что в нашем обществе возникли опасные трещины и противоречия между воспитателями и воспитуемыми, руководителями и управляемыми ими людьми. Имеющиеся реальные противоречия обостряются еще больше из-за несоответствия между тем, что утверждается и что имеет место быть на самом деле.

Считаем такое положение опасным, оно не может продолжаться, не неся с собой тяжелых последствий для Эстонии и всем, кто в ней живет. Непростительно было бы оправдывать нарушение общественного порядка, но непростительно и игнорирование его глубоких корней и причин. Поэтому считаем своим долгом, обратить внимание на следующие обстоятельства.

Нельзя считать достоверным, что к массовым выступлениям с участием тысяч молодых людей привела деятельность отдельных подстрекателей. Нам кажется, что на деле в этом проявляется усиление недовольства взрослых, всех жителей Эстонии.

Мы имеем дело с широкой социальной проблемой, решение которой невозможно без участия всего общества. Для этого, прежде всего, общество должно быть информировано об этой проблеме.

Недовольство углублялось в последние годы, но формировалось в течение более длительного времени. Это недовольство порождено многими социально-экономическими проблемами, которые оказались нерешенными. Фоном стали возникающие на бытовом уровне конфликты (уменьшение покупательной способности населения, громадное число безработных,  рост инфляции и цен на продукты питания, их непропорциональное потребление между эстонцами и русскими), что содействует алкоголизму, наркомании, преступности, нестабильности в семье, и прочим разлагающим явлениям. Эти конфликты обусловлены и неупорядоченностью национально-правовых отношений в Эстонии.

Прочие проблемы обсуждались публично в меньшей или большей мере, но нам кажется, что проблемы, имеющие национальную почву, до сих пор представляются только как хулиганские. Поэтому в нашем письме внимание обращено, прежде всего, на национальный аспект социальных конфликтов.

Возникающие на национальной почве конфликты становятся особенно серьезными потому, что их причины в публичном лексиконе у нас не обсуждаются с достаточной открытостью – это находит отражение и в приведенной вышестатье «Ээсти экспресс». По нашему мнению причина национальных конфликтов и напряженности в Эстонии внутри и между обеими крупнейшими этническими группами это – неуверенность эстонцев и русских, отчасти даже страх за свою национальную идентичность. Страх, однако, рождает иррациональное, часто и откровенно агрессивное поведение.

Неуверенность и страх  возникли в силу нескольких объективных и субъективных факторов, которые нельзя рассматривать отдельно друг от друга, но только по совокупности: ибо объективные события в области экономики, демографии и культуры, рассматривают и интерпретируют, непременно, и сквозь призму национального чувства.   

Неуверенность русских за свое будущее базируется на следующих обстоятельствах:

  • Высокие темпы люмпенизации русского населения, особенно на северо-востоке, где русские превращаются во второсортное население, а также быстрые темпы уменьшения численности русских, особенно в Таллине;   
  • ограничение применения русского языка в делопроизводстве, в быту, в иных сферах. Эту тенденцию, к примеру, характеризуютобязательная переписка  населения с государственными и муниципальными органами власти, составление документов, например, рецептов, на эстонском языке, проведение торжественных собраний, посвященных годовщинеЭстонской Республики, только на эстонском языке;  
  • трудности с приобретением прессы и многих, особенно важных для национальной культуры книг на русском языке, застой в развитии национальных отраслей науки, в которых раньше были задействованы представители нацменьшинств Эстонии;
  • чрезмерная и неумелая пропагандистская кампания изучения эстонского языка в школах и детских садах, в преподавании истории особенное подчеркивание роли эстонцев, причем за счет других народов;
  • пропаганда среди инородцев (muulased) моноязычия. Это вселяет в души и сознание неэстонцев ощущение второсортности их родного языка;
  • назначение на должности руководителей и лиц, занимающихся проблематикой русской культуры и культуры национальных меньшинств, у которых нет достаточных знаний о русской культуре и интереса к ней.               

Шаги, раздражающие национальные чувства русских и русскоязычных жителей  обосновывают в основном экономическими соображениями. Однако нам кажется, что имеющееся у русских и русскоязычных настроение горечи и неуверенность в себе не могут не сказываться на эффективности экономики и качестве труда.

Можно считать, что у живущих в Эстонии русских, украинцев, белорусов и других жителей неэстонской национальности имеются трудности с ощущением национальной идентичности – они имеют очень разное национальное, географическое и социальное  происхождение. Психологические различия эстонцев и других национальностей до сих пор совершенно не изучены. Часто переоценивается  глубина достигнутого единения. Часто возникают межнациональные конфликты только из-за того, что люди не понимают поведения друг друга и трактуют его неверно. Крайне важно знать больше о социальных, этнических и культурных проблемах мигрировавших в Эстонию людей, а также о том, как они сопряжены с такими же проблемами эстонцев.

Также мы должны непременно выяснить, и открыто говорить и писать о том, что раздражает других в эстонцах и русских, в их поведении. Во взаимоотношениях основных национальных групп проявляется недоверие, и на этой почве возникают предрассудки, стереотипные ошибочные образы и слухи, что вновь указывает на необходимость получить и распространять друг о друге объективную информацию. Дефицит правды – это один из опаснейших дефицитов.

Неэстонская часть населения давно усвоила, что национальные чувства эстонцев по некоторым позициям крайне чувствительны и тут всякая бесцеремонность, резкость могут привести к самым серьезным последствиям. Сверхчувствительность эстонцев, особенно к своему родному языку, объясняет то, что столетиями местные немецкие правители относились к эстонскому языку с презрением, и в течение всего предыдущего столетия, сначала немцы, потом и царские власти стремились убедить в невозможности, бесполезности и вреде национальной культуры на эстонском языке. Эстонцы создали свою культуру вопреки издевательствам и давлению немецких помещиков и царских властей и поэтому эстонский язык для эстонца стал символом  отвоеванного ч е л о в е ч е с к о г о  д о с т о и н с т в а. С эстонцами тут может общаться более близко только тот, кто владеет их языком или, по крайней мере, отчетливо проявляет свое уважение к нему. Человек, который годами живет в Эстонии и неуважителен к эстонскому языку и культуре, вольно или невольно, зная или не зная о человеческом достоинстве эстонцев, наносит им оскорбление.

Русские и русскоязычные жители признают, что отношение к эстонскому языку – один из ключевых вопросов формирования взаимоотношений между эстонцами и другими национальными группами. А потому неэстонское население никогда не выступало против изучения эстонского языка и владения им. Уровень владения государственным языком среди русского и русскоязычного населения, особенно молодежи, сегодня уже достаточно высок. Но мы хотим взаимного уважения – эстонцев к родному языку русских Эстонии. Считаем недопустимым навязываемое Эстонским государством насильственными методами обучение в основной школе и гимназии на эстонском языке. Мы – за глубокое изучение эстонского языка, но не обучение на эстонском. Это угрожает русским потерей культурных корней, ведет к ассимиляции. В советское время, все эстонцы получали образование на родном, эстонском языке, при этом они прекрасно говорили и по-русски. Почему же теперь все наоборот, почему нас дискриминируют?       

Сказанное не может быть исчерпывающим рассмотрением всех фактов и обстоятельств, которые внесли чрезмерное напряжение в отношения основных национальных групп Эстонской Республики.

Мы хотим всего лишь указать на некоторые основные проблемы, но прежде всего на необходимость на деле решать национальные проблемы, честно и основательно изучать и обсуждать их на всех уровнях. И это, как на уровне строго научного рассмотрения проблем, так и в ходе широких дискуссий в печати, на радио и телевидении, в школах и на предприятиях, и обязательно с участием всех заинтересованных сторон, а не только лиц, отобранных властями и верными им СМИ.

Чтобы исключить повторение событий, произошедших в Таллине в апреле 2007 и осенью 2011 годов, смягчить существующее межнациональное напряжение, надо, прежде всего, предпринять что-то для восстановления, а также и обеспечения (в чем русские стали сильно сомневаться) уверенности в сегодняшнем и завтрашнем дне. И нужно это для того, чтобы за всеми постоянными, а не только  за коренными жителями Эстонской Республики навсегда оставалось решающее слово о будущем нашей общей земли и представителей всех народов Эстонии. Вопрос о будущем Эстонии не должен решаться только в структурах Евросоюза и Запада в целом. Всем крупнейшим социально-экономическим начинаниям, должны предшествовать исследования и публичное обсуждение, как на эстонском, так и на русском языке, возможных социальных, психологических и экологических последствий.            

Начиная с провозглашения независимости в 1918 году, у эстонского языка были конституционные гарантии и его применяли в качестве официального языка во всех сферах публичной жизни на всей территории Эстонии. У каждого эстонца, живущего сегодня в Эстонской Республике (как и в Эстонской ССР в составе Советского Союза), имеется само собою разумеющееся право на среднее и высшее образование на эстонском языке и использование родного языка в делопроизводстве, как устно, так и письменно. Считаем, что законодательное фиксирование этого принципа в Эстонском парламенте также и в отношении русского языка (как это было в советское время) нормализовало бы нынешнюю нездоровую атмосферу.

Национальные конфликты могут легко привести к недоверию и эскалации гнева, сделать невозможным мирное развитие общества. Это может обеспечить только совместная работа всех национальных групп. Поэтому считаем неизбежным честный и глубокий анализ создавшейся ситуации. Мы желаем, чтобы Эстония стала и осталась страной, в которой ни один человек не смог выслушивать оскорбления, чтобы ему не чинили препятствий из-за родного языка или происхождения. Страной, в которой между национальными группами царит взаимопонимание, и нет места ненависти; страной, где царит единство многообразного культурного единства, и никто не подвергается оскорблениям своих национальных чувств или испытывает угрозы своей культуре.     

Таллин

Апрель 2012 года.

Обсуждение закрыто

ТОП-5 материалов раздела за месяц

ТОП-10 материалов сайта за месяц

Вход на сайт