При всех своих очевидных недостатках и неочевидных достоинствах региональная конференция российских соотечественников Латвии, Литвы и Эстонии наглядно продемонстрировала тренд, а лучше сказать крен в сторону правозащитной деятельности. Темой конференции было определено соблюдение прав нацменьшинств, как необходимое условие становления демократии и интеграции общества в странах Балтии.
Мягко говоря, не понятно, зачем бы это российским соотечественникам из числа бесправных aliens – лиц без гражданства – изо всех сил бороться за соблюдение меньшинственных прав правопреемных эстонских граждан? Не логичнее было бы сперва побороться за распространение статуса национальных меньшинств на лиц, натурализованных в гражданстве Эстонии и постоянно проживающих в ней лиц без гражданства? Соответственно и весь набор правозащитных резолюций, писем и обращений, предложенных конференции, выглядит мягко, говоря, странновато – правозащитное «мыло», набор банальностей и общих фраз, антифашистский пафос не к месту, и т.п..
Впрочем, парадоксальность формы и содержания никого не смутила, что лишний раз доказывает отсутствие подлинного соотечественного интереса друг к другу в странах Балтии и отсутствие необходимых горизонтальных связей в период между региональными конференциями. Предложение создать Балтийский координационный орган для работы в период между региональными конференциями никого в руководстве конференции и в зале, увы, не взволновало.
Как это ни печально, но мы вынуждены будем констатировать, что тематика конференции, подбор докладов и сообщений были сделаны, что называется от фонаря. Так, открывавший конференцию круглый стол «О правовом статусе русского языка в странах Балтии» должен был начаться исторической ретроспективой статуса русского языка в странах Балтии, начиная с XIII века, а начался докладом о статусе русского языка в Латвии в период немецкой оккупации 1941-1945 годов. Параллели понятные, но какое отношение все это имеет к проблемам сегодняшнего дня?
Как это ни печально, но сражения за статус русского языка в странах Балтии проиграны. Сейчас нужно думать о том, что можно сделать для того, чтобы сохранить язык и заложить основы для его статуса в будущем. Для того чтобы полноценно обсуждать правовой статус и перспективы русского языка проблему нужно оценить со всех возможных точек зрения, а не только с точки зрения борьбы за сохранение русского языка.
И ведь удивительное, что называется рядом: староверы Литвы, Латвии и Эстонии русский язык не утратили. Они не боролись за русский язык – они просто им пользовались изо дня в день, из года в год, из века в век.
История убедительно доказала, что судьба языка не очень-то и зависит от его официального статуса и администрирование в языковой сфере никогда не является эффективным на все 100 процентов. Язык живет до тех пор, пока им пользуются, а это значит, что сейчас нужно бороться не за его правовой статус, а за количество его носителей. Этническое воспроизводство это всегда вопрос воспроизводства биологического. Гениальный австралийский поэт Арнольд Уолл в песенке братца Кролика из Отаго на сей счет высказался так:
Меня легко хватает враг –
Я перед ним и слаб, и наг.
Моя борьба с врагом – в другом:
Я размножаюсь день за днем.
Таким образом, в деле сохранения русского языка в качестве основной составляющей я бы выделил проблему пользователей – судьба языка зависит от количества его носителей. Чем больше количество физических носителей русского языка в странах Балтии, тем прочнее метафизическое состояние языка, чем прочнее метафизическое состояние русского языка в странах Балтии, тем больше шансов закрепить его правовой статус. Чем больше носителей русского языка проникнет в эстонскую национальную школу, тем быстрее изменится языковой баланс в обществе и государстве.
Кстати, эстонцам и латышам, озабоченным страхами за судьбу материнского языка, можно и нужно дать тот же совет: размножайтесь! Старинный русский рецепт от ипохондрии: молочка с булочкой и на печку с дурочкой.
Несмотря на то, что проблема введения второго государственного языка два десятилетия будоражит умы в Эстонии и в Латвии, организаторы конференции ее не заметили, как не заметили латвийской акции по сбору нотариально заверенного волеизъявления в пользу проведения референдума о введении второго государственного языка. Таким образом максимально возможный статус русского языка в странах Балтии не обсуждался вообще.
Между тем у проблемы введения второго государственного языка есть оборотная сторона: мы говорим второй государственный язык, подразумеваем сохранение русской школы, мы ратуем за сохранение русской школы, потому что в ней заключена наша надежда на введение второго государственного языка.
У проблемы есть несколько уровней решения, упрощенно они выглядят так.
Введению второго государственного языка в Эстонии предшествует:
– Изменение государственной (национальной) доктрины.
– Изменение общественного мнения латышей и эстонцев.
– Принятие политического решения.
– Принятие законодательного решения.
– Изменение конституции, законов и подзаконных актов.
– Изменение расходной части государственного бюджета.
– Изменение учебных программ в национальной школе.
– Подготовка учителей русского языка для национальной школы.
– Переходный период – обучение чиновников всех уровней, перевод законодательства, подзаконных актов и ведомственных инструкций, перевод бланков, печатей, вывесок и т.д.
Изменение государственной (национальной) доктрины – невозможно себе представить без войны, без масштабных социальных потрясений, техногенных или природных катаклизмов вплоть до нашествия инопланетян. Глобальные изменения в идеологии легче всего происходят в результате глобальных катаклизмов. (Подробнее доктрину шоковой терапии смотрите в трудах Наоми Кляйн).
Изменение общественного мнения латышей и эстонцев – возможно только в результате пережитого шока и при условии смены правящей элиты. Оценка времени, потребного для принятия политического и законодательного решения, а также для изменения конституции, законов и подзаконных актов, изменения учебных программ и подготовки учителей, а также переходного периода – отсутствует. Наконец, нет даже приблизительного расчета, сколько будет стоить введение второго государственного языка, если произойдет чудо и эстонцы с латышами вдруг согласятся на второй язык без потрясений и катаклизмов.
Люди, занимающиеся в Латвии сбором подписей в пользу референдума о введении второго государственного языка, поставили перед собой благородную задачу вывести проблему из идеологического пространства и легализовать ее с помощью нотариально зафиксированного волеизъявления в правовом поле. Кое-что можно и нужно делать уже сегодня, не дожидаясь катаклизмов .
Во-первых, нам нужна русская пресса, а не пресса для русскоязычного населения. Нужна общая для всех трех стран Балтии регулярная газета на русском языке. Глянцевое издание «Балтийский мир» на эту роль явно не годится, а интернет-издания, к сожалению, доступны далеко не для всех российских соотечественников.
Во-вторых, нужно больше книжек на русском языке, причем своих – что называется созревших на местной почве. Разумеется, Пушкин это наше русское всё, но без своих – местных! – поэтов и писателей, в том числе детских, без публицистов, популяризаторов науки и так далее – русское настоящее и будущее выглядит довольно тоскливо. Все это когда-то здесь было, нужно вернуть то, что еще можно вернуть.
В-третьих, проблемы статусного положения русского языка следует решать сообща, а это значит, что пришла пора подумать о том, чтобы реально объединить российских соотечественников в странах Балтии. Кстати на секции, посвященной проблемам сохранения культуры, призыву объединиться вняли, Очевидно, уже в ближайшее время будет создан координационный орган, который займется сбором и распространением информации о культурных проектах в странах Балтии. Благо для легализации совета соотечественников по культуре одобрения или санкции конференции не требуется, достаточно простого волеизъявления.
Наконец, мы должны активно искать союзников в среде латышей и эстонцев. Тех, кто лепит из латышей и эстонцев образ врага – фашиста или нациста следует подвергать обструкции. Сегодня, к сожалению, все наоборот – одиозными объявляют и травят тех, кто выступает за улучшение отношений стран Балтии с Россией. Вот свежий пример. Известный латвийский политолог Сергей Малаховский пишет в отчете о конференции http://baltija.eu/news/read/19537 :
«Не выдерживают критики и позывы "жить дружно" с официальными властями стран Балтии (…) соотечественников в этих странах будут душить и дальше, а Россия взамен на языковые и политико-экономические удавки будет давать экономические преференции и заключать транзитные договора? Такая политика тоже будет являться предательством – теперь уже по отношению к соотечественникам стран Балтии».
Термин «позыв» употреблен политологом не случайно. В контексте статьи он означает настоятельную необходимость удовлетворить какую-либо физиологическую потребность и придает тексту уничижительное значение. Видимо не случайно Малаховский был среди подписантов меморандума, призывающего Россию к конфронтации со странами Балтии.
Печально, конечно, что известный политолог не нашел в конференции ничего заслуживающего внимания, кроме смены главного редактора в журнале «Балтийский мир», чему и посвятил весь свой обзор. И, тем не менее, его рассуждения об интригах вокруг «Балтийского мира» свидетельствуют еще об одном тренде – стремлении свести соотечественное движение в странах Балтии исключительно к правозащитной деятельности, чтобы затем использовать его для нагнетания межнациональной вражды.
Из
рижской конференции должны быть извлечены уроки. Те самые, которые не были
извлечены из аналогичной конференции в Таллинне.