Михаил Стальнухин. Фото: Александр Хмыров |
За 21 год независимости не издан ни один русско-эстонский словарь, с помощью которого русские могли бы учить эстонский. За исключением маленького – и по объему, и по тиражу – учебного раздельного словаря, составленного Элле Вялья и мной в середине 90-ых.
То есть, нет учебных пособий, содержащих и лексику, и все необходимые основные формы для склоняемых и спрягаемых слов. Без чего и без того тяжелый процесс изучения госязыка превращается в подобие бессрочной каторги.
Лично я думаю, что это не случайно, а является одним из способов,
позволяющих обеспечить бесконечный процесс изучения эстонского без
особой надежды приблизиться к результату. Сизифов труд, короче.
Когда я заговорил об этом с Ансипом в ходе обсуждения одного из
депутатских запросов в зале Рийгикогу, он сообщил, что словари при
изучении языков вообще не нужны, без них можно легко обойтись. А я-то
наивно полагал, что это Сталин был «большой ученый, в языкознании
познавший толк». Устарела информация…