Взята за основу кандидатами «Русской сборной Эстонии» на выборах в Рийгикогу 6 марта 2011 года по избирательному списку «Русская партия Эстонии»
«Мы вместе
живем в Эстонии, мы вместе платим налоги — нам вместе управлять государством!
Только вместе мы восстановим экономику и
социальную справедливость.
Только вместе мы сохраним свой родной язык, образование и культуру.
Только вместе мы предоставим избирательное право всем жителям Эстонии.
Только вместе мы сохраним свой родной язык, образование и культуру.
Только вместе мы предоставим избирательное право всем жителям Эстонии.
За социальную
справедливость
Представляя интересы в первую
очередь подверженного чувству дискриминации русскоязычного населения,
мы исходим из осознания растущей социальной несправедливости, обусловленной
ультралиберальной экономической политикой и другими процессами,
вытекающими из особенностей реституции эстонской государственности.
В первую очередь, это касается резкого социально-экономического
расслоения общества и обнищания, вытеснения за черту бедности почти
четверти населения Эстонии.
I. Расслоение
Ценность социального равенства была сразу отброшена и восторжествовала ультралиберальная политика стимулирования быстрого успеха любой ценой. По контрастам расслоения между самой бедной и самой богатой группами населения Эстония быстро стала одной из самых социально несправедливых стран Европы, на противоположном полюсе от которой находятся наши соседи – скандинавские страны, где социально-экономическая защита населения самая мощная в мире. И на этом контрасте несправедливости (дискриминации) выросло целое поколение молодежи независимой Эстонии. На этом контрасте состарились и обнищали те, чьим трудом была создана и держалась вся экономика.
Ценность социального равенства была сразу отброшена и восторжествовала ультралиберальная политика стимулирования быстрого успеха любой ценой. По контрастам расслоения между самой бедной и самой богатой группами населения Эстония быстро стала одной из самых социально несправедливых стран Европы, на противоположном полюсе от которой находятся наши соседи – скандинавские страны, где социально-экономическая защита населения самая мощная в мире. И на этом контрасте несправедливости (дискриминации) выросло целое поколение молодежи независимой Эстонии. На этом контрасте состарились и обнищали те, чьим трудом была создана и держалась вся экономика.
Поэтому, понимая утопичность для Эстонии скандинавской модели социального
государства, мы ставим перед собой более скромную и ограниченную
цель: опираясь на производительные силы самой русской общины и ее
экономические связи в России и ЕС приостановить рост экономического
неравенства между семьями общины, смягчить необратимые для социально
ослабленных слоев населения последствия экономического кризиса,
в первую очередь невиданную ранее массовую и структурную безработицу,
ударившую по русскоязычному населению Эстонии.
II. Дискриминация
Исторически более привычное к экономическим лишениям русскоязычное
население было однако застигнуто врасплох несправедливостью нового
вида – ростом экономической дискриминацией по национальному признаку.
В 2007 году эстонские экономисты из Тартуского университета
убедительно доказали наличие такого дискриминационного фона в
экономических отношениях. При прочих равных условиях (после вычета
факторов возраста, образования, семейного положения, факторов
иммиграции и места жительства, а также факторов знания эстонского
и английского языков) все равно оставался дискриминационный фон этнического
происхождения. Авторы исследования назвали его «необоснованной
разницей в зарплате» в пользу эстонцев (põhjendamata palgavahe). Уже в 1994 году она составила
20%, а в 2003 году - 26% (см. febawb53.pdf).
Можно только догадываться, до какого уровня эта разница могла вырасти
на пике кризиса и массовой безработицы. Мы полагаем, что постоянная
дискриминационная разница в доходах сейчас составляет не менее
1/3 средней зарплаты.
Однако сам факт такой «чистой дискриминации» по национальному признаку
до сих пор отрицается ответственными за социальные последствия
проведения сверхлиберальной экономической политики парламентскими
партиями, особенно правым правительством Реформистской партии и
партии IRL.
Поэтому мы ставим своей специальной задачей разъяснение недопустимости
факта постоянного присутствия национально сильно окрашенного дискриминационного
фона в экономических отношениях.
За
сохранение духовности
Но, если социально-экономическое
дискриминация заставляет неэстонское население прилагать дополнительно
особые усилия в борьбе за физическое выживание, то русскому национальному
меньшинству и всем русскоязычным жителям Эстонии все больше угрожает
и тенденция подавления их духовности, разрушение связей с Русским
мiром, с которым они исторически так или иначе связаны.
Прежде всего, это касается языка, образования и культурного самоуправления.
I. Образование на родном языке
Мы считаем первоочередным приоритетом – сохранение и развитие образования на русском языке, как в основной школе, так и в гимназии, при условии государственных гарантий эффективного преподавания эстонского языка на всех уровнях образования.
1. Дискриминационные положения в законах об образовании, ведущие к ликвидации русской школы, ставит нас перед необходимостью объявить свою программу SOS (Save Our Schools - «Спасём наши школы!»).
2. С этой целью мы будем добиваться создания международной парламентской группы для координации деятельности депутатов, представляющих организации национальных меньшинств Литвы, Латвии и Эстонии в национальных парламентах и в Европарламенте.
I. Образование на родном языке
Мы считаем первоочередным приоритетом – сохранение и развитие образования на русском языке, как в основной школе, так и в гимназии, при условии государственных гарантий эффективного преподавания эстонского языка на всех уровнях образования.
1. Дискриминационные положения в законах об образовании, ведущие к ликвидации русской школы, ставит нас перед необходимостью объявить свою программу SOS (Save Our Schools - «Спасём наши школы!»).
2. С этой целью мы будем добиваться создания международной парламентской группы для координации деятельности депутатов, представляющих организации национальных меньшинств Литвы, Латвии и Эстонии в национальных парламентах и в Европарламенте.
3. Мы обязуемся действовать солидарно, вместе с представителями
русских общин Латвии, а также русских и польских общин Литвы, где правительствами
также развернуто наступление на права меньшинств учиться на родном
языке.
4. Мы считаем завершающуюся реформу русского образования неподготовленной. Причем по всем позициям перевода русских школ и гимназий на эстонский язык обучения. Недопустима и в своей идеологии ассимиляция детей национальных меньшинств и насильственная по административным методам эстонизация русских школ и гимназий.
5. Задачей наших депутатов в парламенте станет разоблачение опасного политического курса на ассимиляцию детей из семей национальных меньшинств, как уже наносящего прямой вред эстонской и русской школе. Нарушаются права детей на сохранение своей культурной идентичности, что противоречит современным тенденциям мультикультурного сотрудничества в области образования и опыту европейской интеграции меньшинств.
6. Мы намерены вместе с Советом объединения «Русская школа Эстонии» и другими общественными и культурными объединениями отстоять права попечительских советов русских школ и гимназий при выборе родного языка как основного языка обучения и свободного введения элементов преподавания на любом другом языке, выбираемого родителями и учениками.
4. Мы считаем завершающуюся реформу русского образования неподготовленной. Причем по всем позициям перевода русских школ и гимназий на эстонский язык обучения. Недопустима и в своей идеологии ассимиляция детей национальных меньшинств и насильственная по административным методам эстонизация русских школ и гимназий.
5. Задачей наших депутатов в парламенте станет разоблачение опасного политического курса на ассимиляцию детей из семей национальных меньшинств, как уже наносящего прямой вред эстонской и русской школе. Нарушаются права детей на сохранение своей культурной идентичности, что противоречит современным тенденциям мультикультурного сотрудничества в области образования и опыту европейской интеграции меньшинств.
6. Мы намерены вместе с Советом объединения «Русская школа Эстонии» и другими общественными и культурными объединениями отстоять права попечительских советов русских школ и гимназий при выборе родного языка как основного языка обучения и свободного введения элементов преподавания на любом другом языке, выбираемого родителями и учениками.
7. Только вместе, опираясь на массовую поддержку населения и избирателя,
всех жителей страны независимо от гражданского статуса и национальности,
мы добьемся конструктивного диалога с теми парламентскими партиями
и политиками, которые готовы пересмотреть начатую реформу русского
образования, и обеспечить за счет государства высококачественное
преподавание эстонского языка и элементов эстонской культуры.
8. В качестве дополнительных гарантий против дискриминации в сфере образования мы поддерживаем усилия по развитию частных и общинных школ и гимназий, во всем мире признанных форм дистанционного образования, института репетиторов и статуса домашних учителей.
9. Мы будем добиваться совместно с русскоязычными общинами Латвии и Литвы создания в прибалтийском регионе университета для подготовки учителей дошкольного воспитания, русских школ и гимназий, а также воспроизводства русской интеллигенции.
8. В качестве дополнительных гарантий против дискриминации в сфере образования мы поддерживаем усилия по развитию частных и общинных школ и гимназий, во всем мире признанных форм дистанционного образования, института репетиторов и статуса домашних учителей.
9. Мы будем добиваться совместно с русскоязычными общинами Латвии и Литвы создания в прибалтийском регионе университета для подготовки учителей дошкольного воспитания, русских школ и гимназий, а также воспроизводства русской интеллигенции.
10. Мы исходим из директив Еврокомиссии, решений Европейского суда
по правам человека и духа международных конвенций, регулирующих
права и обязанности национальных меньшинств, включая право на введение
статуса местных языков субкультурных общин и региональных языков в
местах компактного проживания коренных национальных меньшинств.
II. Культурное самоуправление общины
Одним из эффективных способов преодоления дискриминационных тенденций в обществе является развитие форм культурного самоуправления национальных меньшинств, или, как принято еще называть, «национально-культурной автономии». Имеется долговременный опыт таких самоуправлений, особенно в приграничных регионах старой Европы, где в результате войн и распада империй происходило перекраивание государственных границ.
Эффективность этих форм сказывается в первую очередь:
Одним из эффективных способов преодоления дискриминационных тенденций в обществе является развитие форм культурного самоуправления национальных меньшинств, или, как принято еще называть, «национально-культурной автономии». Имеется долговременный опыт таких самоуправлений, особенно в приграничных регионах старой Европы, где в результате войн и распада империй происходило перекраивание государственных границ.
Эффективность этих форм сказывается в первую очередь:
- на демократизации сферы школьного образования;
- в смягчении внутреннего экономического расслоения общины;
- в узаконивании двойного гражданства и облегченного пограничного режима для проживающих в приграничной территории семей и деятельности организаций самоуправления национального меньшинства.
Мы заложим новые принципы построения и развития русской общины в Эстонии. Поступательное развитие, а не приспособление!
Очень важна мультикультурная среда интеграции. Эстония может гордиться довоенным опытом национально-культурных автономий немецких и еврейских национальных общин. Однако в условиях объединяющейся Европы перед нами стоят новые вызовы, к которым молодое эстонское государство оказалось неготовым, особенно когда речь заходит о культурной автономии самого крупного меньшинства – русского.
Мы исходим из того, что сохранение культурного разнообразия и развитие мультикультурной среды сосуществования различных групп населения в Эстонии должно стать неоспоримой ценностью всех слоев и групп гражданского общества и законодательно поддерживаться государством. Поэтому:
1. Мы идем в парламент помочь эстонскому государству разрешить эти проблемы на должном (европейском) уровне, и вместе с эстонскими политиками преодолеть этнократические тенденции и местечковый национализм, мешающие реализации конституционных прав национальных меньшинств и субкультурных групп населения.
2. Данная программа делает акцент на скорейшую реализацию нами прямого конституционного права провести выборы и сформировать органы культурного самоуправления русской общины. Вслед за состоявшимся оформлением статуса культурной автономии общинами шведов и ингерманландских финнов не может т не должно быть бюрократических препятствий и для законного оформления статуса Русской культурной автономии (РКА).
3. Для решения этой задачи мы обязуемся продолжить усилия, начатые в 2004 году Объединением «Русская культурная автономия» по формированию национального списка избирателей русской общины, чтобы в 2012 году могли состояться выборы в Совет культурного самоуправления и передача ему, как юридическому лицу, полномочий на основе Устава РКА.
4. Это значит, что мы готовы воспользоваться теми положениями действующего Закона ЭР О культурной автономии, согласно которым лица, принадлежащие национальному меньшинству, имеют право:
- открывать и поддерживать общинные школы с русским языком обучения, а также другие учреждения образования и культуры, включая печатные органы общины на русском языке;
- учреждать фонды и собирать пожертвования для развития культуры и образования; помощи нуждающимся и бедным семьям;
- соблюдать свободу совести и право вести религиозную жизнь, создавая приходы верующих, или сообщества соблюдающих те или иные национальные и культурные традиции.
5. В то же время мы поддерживаем требования Совета Европы, ООН и ряда других международных общественных организаций по расширению прав культурной автономии и распространению всех положений Закона о культурной автономии также на неграждан ЭР. Мы инициируем введение соответствующих международных стандартов и условий с целью гармонизации Закона ЭР О гражданстве, других законодательных актов, регулирующих образовательную, экономическую и политическую деятельность организаций национальных меньшинств.
6. В этой связи мы поддерживаем основополагающую по важности инициативу советов ингерманландской и шведской культурных автономий по приданию национальным автономиям статуса (коллективного) юридического лица. И мы готовы немедленно делегировать своих представителей для выработки на паритетных условиях соответствующих законодательных поправок, как это успешно происходило в 1993 году при совместной работе над новой редакцией Закона ЭР О культурной автономии.
- в смягчении внутреннего экономического расслоения общины;
- в узаконивании двойного гражданства и облегченного пограничного режима для проживающих в приграничной территории семей и деятельности организаций самоуправления национального меньшинства.
Мы заложим новые принципы построения и развития русской общины в Эстонии. Поступательное развитие, а не приспособление!
Очень важна мультикультурная среда интеграции. Эстония может гордиться довоенным опытом национально-культурных автономий немецких и еврейских национальных общин. Однако в условиях объединяющейся Европы перед нами стоят новые вызовы, к которым молодое эстонское государство оказалось неготовым, особенно когда речь заходит о культурной автономии самого крупного меньшинства – русского.
Мы исходим из того, что сохранение культурного разнообразия и развитие мультикультурной среды сосуществования различных групп населения в Эстонии должно стать неоспоримой ценностью всех слоев и групп гражданского общества и законодательно поддерживаться государством. Поэтому:
1. Мы идем в парламент помочь эстонскому государству разрешить эти проблемы на должном (европейском) уровне, и вместе с эстонскими политиками преодолеть этнократические тенденции и местечковый национализм, мешающие реализации конституционных прав национальных меньшинств и субкультурных групп населения.
2. Данная программа делает акцент на скорейшую реализацию нами прямого конституционного права провести выборы и сформировать органы культурного самоуправления русской общины. Вслед за состоявшимся оформлением статуса культурной автономии общинами шведов и ингерманландских финнов не может т не должно быть бюрократических препятствий и для законного оформления статуса Русской культурной автономии (РКА).
3. Для решения этой задачи мы обязуемся продолжить усилия, начатые в 2004 году Объединением «Русская культурная автономия» по формированию национального списка избирателей русской общины, чтобы в 2012 году могли состояться выборы в Совет культурного самоуправления и передача ему, как юридическому лицу, полномочий на основе Устава РКА.
4. Это значит, что мы готовы воспользоваться теми положениями действующего Закона ЭР О культурной автономии, согласно которым лица, принадлежащие национальному меньшинству, имеют право:
- открывать и поддерживать общинные школы с русским языком обучения, а также другие учреждения образования и культуры, включая печатные органы общины на русском языке;
- учреждать фонды и собирать пожертвования для развития культуры и образования; помощи нуждающимся и бедным семьям;
- соблюдать свободу совести и право вести религиозную жизнь, создавая приходы верующих, или сообщества соблюдающих те или иные национальные и культурные традиции.
5. В то же время мы поддерживаем требования Совета Европы, ООН и ряда других международных общественных организаций по расширению прав культурной автономии и распространению всех положений Закона о культурной автономии также на неграждан ЭР. Мы инициируем введение соответствующих международных стандартов и условий с целью гармонизации Закона ЭР О гражданстве, других законодательных актов, регулирующих образовательную, экономическую и политическую деятельность организаций национальных меньшинств.
6. В этой связи мы поддерживаем основополагающую по важности инициативу советов ингерманландской и шведской культурных автономий по приданию национальным автономиям статуса (коллективного) юридического лица. И мы готовы немедленно делегировать своих представителей для выработки на паритетных условиях соответствующих законодательных поправок, как это успешно происходило в 1993 году при совместной работе над новой редакцией Закона ЭР О культурной автономии.
За политическую интеграцию
– всеобщее избирательное право
Учитывая катастрофическое падение
числа ходатайствующих о гражданстве постоянных жителей Эстонии и
неуклонной тенденции омоложения списка натурализованных граждан,
большинство которого составляют родившиеся в Эстонии выпускники
школ и малые дети натурализованных граждан, выхода из «тупика безгражданства»
нет.
Поэтому мы предлагаем совершенно новые пути интеграции гражданского общества.
1. Перед русской общиной стоит задача предотвращения деструктивных последствий начатой реформы образования, могущих привести к полной дезинтеграции ослабленных зачатков гражданского общества в Эстонии и установлению полицейского режима государственной власти.
Если первая правительственная программа интеграции (1999-2007), основанная на стратегии изучения эстонского языка, полностью провалилась, и яркое тому доказательство – молодежные волнения защитников «Бронзового солдата», то вторая, более радикальная, правительственная программа (2008-2014) основана уже на стратегии эстонизации русских школ, что можно назвать попыткой принудительной ассимиляции, а не языковой интеграции.
Не справившись с более простой задачей (интеграции), власть рискнула поставить перед собой куда более сложную задачу (ассимиляции). Социальные последствия такой авантюры могут быть только контрпродуктивными.
2. Разрешение сложившейся ситуации с безгражданством должно проводиться с помощью мер, симметричных тем, что нынешнюю ситуацию создали. Одним из возможных решений проблемы мы видим возвращение к принципу реституции довоенного (1938) Закона о гражданстве. В нем дополнительные требования в отношении продолжительности проживания в Эстонии, знания Конституции ЭР и эстонского языка могут не учитываться для лиц без гражданства, которые ко дню подачи заявления на получение эстонского гражданства проживали постоянно в Эстонии не менее 10 лет.
3. Учитывая растущую степень укорененности родившихся здесь новых поколений, мы считаем тем более недопустимым сегодня сохранение законодательных различий в правах, которые были проведены в 1995 году между правопреемными и натурализованными гражданами Эстонии.
4. Мы намерены отстаивать обусловленную процессом объединения Европы практику признания национальными государствами двойного гражданства и множественной гражданственности как шага на пути к единому европейскому гражданству.
5. Мы поддержим идею проведения референдума об упразднении института президентства в Эстонии как рудимента суверена средневековой модели государственности, явно мешающей процессу всеевропейской интеграции.
Поэтому мы предлагаем совершенно новые пути интеграции гражданского общества.
1. Перед русской общиной стоит задача предотвращения деструктивных последствий начатой реформы образования, могущих привести к полной дезинтеграции ослабленных зачатков гражданского общества в Эстонии и установлению полицейского режима государственной власти.
Если первая правительственная программа интеграции (1999-2007), основанная на стратегии изучения эстонского языка, полностью провалилась, и яркое тому доказательство – молодежные волнения защитников «Бронзового солдата», то вторая, более радикальная, правительственная программа (2008-2014) основана уже на стратегии эстонизации русских школ, что можно назвать попыткой принудительной ассимиляции, а не языковой интеграции.
Не справившись с более простой задачей (интеграции), власть рискнула поставить перед собой куда более сложную задачу (ассимиляции). Социальные последствия такой авантюры могут быть только контрпродуктивными.
2. Разрешение сложившейся ситуации с безгражданством должно проводиться с помощью мер, симметричных тем, что нынешнюю ситуацию создали. Одним из возможных решений проблемы мы видим возвращение к принципу реституции довоенного (1938) Закона о гражданстве. В нем дополнительные требования в отношении продолжительности проживания в Эстонии, знания Конституции ЭР и эстонского языка могут не учитываться для лиц без гражданства, которые ко дню подачи заявления на получение эстонского гражданства проживали постоянно в Эстонии не менее 10 лет.
3. Учитывая растущую степень укорененности родившихся здесь новых поколений, мы считаем тем более недопустимым сегодня сохранение законодательных различий в правах, которые были проведены в 1995 году между правопреемными и натурализованными гражданами Эстонии.
4. Мы намерены отстаивать обусловленную процессом объединения Европы практику признания национальными государствами двойного гражданства и множественной гражданственности как шага на пути к единому европейскому гражданству.
5. Мы поддержим идею проведения референдума об упразднении института президентства в Эстонии как рудимента суверена средневековой модели государственности, явно мешающей процессу всеевропейской интеграции.
Обсуждение
и принятие Антидискриминационной программы
Предвыборная Программа публикуется для всеобщего обсуждения, исправления и дополнения и предлагается в качестве общей платформы деятельности не только кандидатов в депутаты Рийгикогу от «Русской сборной Эстонии"по избирательному списку Русская партия Эстонии на парламентских выборах 6 марта 2011 года. К диалогу приглашаются все заинтересованные субъекты русской общины, и не только на предвыборный период.
1. Программа является основой для концептуального диалога и поиска путей сближения позиций с эстонской стороной для совместной парламентской и внепарламентской работы над построением гражданского общества в Эстонии. Программа является такде платформой в диалоге с различными группами внутри русскоязычного населения Эстонии для решения общих проблем, практически обеспечивающих гармоничное сосуществование локальных общин в составе крупного регионального европейского меньшинства.
2. Таких проблем, не затрагиваемых в данной Программе, множество. Например:
Предвыборная Программа публикуется для всеобщего обсуждения, исправления и дополнения и предлагается в качестве общей платформы деятельности не только кандидатов в депутаты Рийгикогу от «Русской сборной Эстонии"по избирательному списку Русская партия Эстонии на парламентских выборах 6 марта 2011 года. К диалогу приглашаются все заинтересованные субъекты русской общины, и не только на предвыборный период.
1. Программа является основой для концептуального диалога и поиска путей сближения позиций с эстонской стороной для совместной парламентской и внепарламентской работы над построением гражданского общества в Эстонии. Программа является такде платформой в диалоге с различными группами внутри русскоязычного населения Эстонии для решения общих проблем, практически обеспечивающих гармоничное сосуществование локальных общин в составе крупного регионального европейского меньшинства.
2. Таких проблем, не затрагиваемых в данной Программе, множество. Например:
- этнокультурная самоидентификация семей;
- многоязыковая среда воспитания детей в смешанных семьях;
- субкультурное многообразие и многоконфессиональность локальных общин;
- степень территориальной оседлости и рассеяния членов общины в диаспоре;
- двойное и множественное гражданство;
- необоснованный отказ власти юридически оформить общину в качестве культурной автономии русского национального меньшинства;
- свобода вхождения и выхода из общины.
3. Данный проект Программы выносится на обсуждение Открытой конференции "Русской сборной Эстонии", которая состоится 19 февраля 2011 года в Таллине по инициативе некоммерческого объединения «ВМЕСТЕ» («KOOS»).
Документ принят на общем (селекторном) собрании всех кандидатов в депутаты «Русской сборной Эстонии»
- многоязыковая среда воспитания детей в смешанных семьях;
- субкультурное многообразие и многоконфессиональность локальных общин;
- степень территориальной оседлости и рассеяния членов общины в диаспоре;
- двойное и множественное гражданство;
- необоснованный отказ власти юридически оформить общину в качестве культурной автономии русского национального меньшинства;
- свобода вхождения и выхода из общины.
3. Данный проект Программы выносится на обсуждение Открытой конференции "Русской сборной Эстонии", которая состоится 19 февраля 2011 года в Таллине по инициативе некоммерческого объединения «ВМЕСТЕ» («KOOS»).
Документ принят на общем (селекторном) собрании всех кандидатов в депутаты «Русской сборной Эстонии»
Таллин - Тарту - Нарва