ИСТОРИЯ

Приложение

Портал «Slavia» завершил публикацию материалов о приезде И.А. Бунина в довоенную Прибалтику. Это были выдержки из книги «Литературное турне 1938 года». Автор исследования – Антон Владимирович Бакунцев, уроженец Таллина, доцент кафедры теории и методики редактированияфакультета журналистики Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова.      

Как и было обещано в последней публикации, на этот раз мы предлагаем читателям в качестве предновогоднего (часть 1) и предрождественского (часть 2) подарка нашим читателям. Часть 2 включает и Краткую библиографию.

Часть 1

Стихотворения русских поэтов Прибалтики, посвящённые И.А. Бунину

В этом разделе помещены посвященные И.А. Бунину стихи разных авторов — русских поэтов, живших в Прибалтике. Литературный уровень этих произведений неодинаков: за редким исключением стихи слабы. И все же они представляют определённый научно-популярный интерес как малоизвестный и большей частью никогда прежде не публиковавшийся материал. Кроме стихотворений И. Северянина, М.В. Карамзиной и Т.Н. Бух (2), все остальные до сих пор оставались достоянием разных архивов.

 

ИГОРЬ СЕВЕРЯНИН

БУНИН

В его стихах — веселая капель,
Откосы гор, блестящие слюдою,
И спетая березой молодою
Песнь солнышку. И вешних вод купель.

Прозрачен стих, как северный апрель,
То он бежит проточною водою,
То теплится студеною звездою,
В нем есть какой-то бодрый, трезвый хмель.

Уют усадеб в пору листопада.
Благая одиночества отрада.
Ружье. Собака. Серая Ока.
Душа и воздух скованы в кристалле.
Камин. Вино. Перо из легкой стали.
По отчужденной женщине тоска.

1925

Печатается по изданию: Северянин И. Медальоны: Сонеты и вариации о поэтах, писателях и композиторах. Белград, 1934. С. 18.


ТАМАРА БУХ

1

 Посвящается И.А. Бунину


В мире сокровища таились
Неоценимой красоты —
И вдруг в сиянии открылись
Пред взором с горной высоты.

И свет признал чужого гения,
И глубину его постиг,
И освятил его творения,
И изучил его язык!

И, возложив венок лавровый,
Им увенчал — Руси певца —
И озарилось светом новым
Чело маститого творца!

[1933] Гунгербург, Эстония

Печатается по автографу: ЛГИА. Ф. 3283. Оп. 1. Ед. хр. 12. Л. 72.

2

…И, увенчав чужого гения,
Мир перед ним главу склонил
За те прекрасные творения,
Что он чужбине подарил.

И отблеском его сияния
Вновь искру светлую зажгло,
Что сердце русское в изгнании
Так чутко, свято сберегло.

1933

Печатается по публикации: Бух Т. Русский праздник // Вести дня (Таллин). 1933. 10 дек. № 290. С. 2.


ВЕРА ШМИДТ

О чем писать? Рука как неживая,
А сердце — сердце проточила ржавь.
Проходит жизнь — полоска заревая,
А я прошу — к звезде меня направь.

В степи души, безбрежной и бессветной,
Угас, уснув, мой невосставший рай;
Проходит жизнь журчаньем чуть приметным,
А я молюсь: «Громам меня отдай!»

1938

Печатается по авторизованной машинописи: НИОР РГБ. Ф.429. Карт.4. Ед. хр. 16. Л. 16.


И. ЗАЙКОВСКИЙ

И.А. БУНИНУ

Прибыл, прибыл в край родной
Брат и друг наш дорогой,
Милости просим у нас погостить,
Братскую чару с нами разделить.
Примите наши пожеланья
И не оставьте без вниманья.

22 апреля 1938, Каунас

Печатается по автографу: ОР ИМЛИ. Ф. 3. Оп. 2. № 33. Л. 1.

Все материалы рубрики «Русская Эстония» здесь.

© «Славия»