ИСТОРИЯ

Портал «Slavia» продолжает публиковать материалы новой серии очерков о русской жизни в довоенной Эстонии. Предлагаем читателю выдержки из книги «Литературное турне 1938 года». Автор исследования – Антон Владимирович Бакунцев, уроженец Таллина, доцент кафедры теории и методики редактирования факультета журналистики Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова.  

Продолжение. Часть 8.

* * *

ДОЛГОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ

(Продолжение)

«Здесь Вас встретят с радостью…»

У нас нет достоверных сведений о том, кто первым подсказал Бунину мысль посетить прибалтийские страны. Не исключено, что этим человеком был журналист, сотрудник крупнейших газет русского зарубежья — парижских «Последних новостей», рижской «Сегодня» и нью-йоркского «Нового русского слова» — Андрей Седых (Я.М. Цвибак). В 1929 году он побывал в Прибалтике65и по возвращении в одном из писем призвал Бунина последовать его примеру. 10 сентября 1929 года Бунин отвечал на этот призыв: «Съездить в Прибалтику? Весьма не прочь.

И.А. Бунин на банкете в ресторане гостиницы «Метрополь». Фотография из еженедельника «Для вас» (Рига). 1938. 1 мая. № 18

 

Но Вы пишете весьма неопределенно. Когда именно надо ехать? Кто меня повезет и гарантирует хорошее устройство вечеров и точную уплату гонорара? Чего “7–8 тысяч” я могу получить? Марок, франков, долларов или каких-то лат? и т.д., и т.д.»66

Подобный прагматизм может показаться неожиданным и неприятным: как же — «с высоты поэзии вдруг упасть под лавку конторщика»!67Но «житейская необходимость» требует своего.

Даже И.С. Шмелев, при всей своей архирусскости и архиправославности, перед собственным посещением Латвии и Эстонии, состоявшимся в 1936 году, интересовался возможными материальными выгодами от этой поездки. «Скажите, — писал он 2 июля 1934 года своему другу философу И.А. Ильину, — может ли Рига дать что-ниб[удь] стоющее? Я не о “для души” говорю (для души она даст и мне, и слушателям), а в см[ысле] звонком? Мне оч[ень] туго. <…> Посоветуйте. Могу ли тыс[ячи] 3 фр[анков] заработать, сверх всех расходов? Тогда стоило бы поехать»68.

Как бы то ни было, в 1929 году бунинская поездка в Прибалтику не состоялась. Возможно, ее осуществлению помешал целый ряд обстоятельств: например, напряженная работа над «Жизнью Арсеньева» и над рассказами, оставившими сборник «Божье древо» (Париж, 1931); роман с Галей (Г.Н. Кузнецовой); приезд из Риги Лени — молодого писателя Л.Ф. Зурова, который, вопреки своим первоначальным предположениям, надолго задержался в бунинском доме (и навсегда остался во Франции); наконец, «хроническое» безденежье, от которого Бунин страдал почти всю жизнь.

 

Письмо М.В. Добужинского к И.А. Бунину от 23 ноября 1933 г.ОР ЛНБМ. Ф. 30. Оп. 1. № 2412. Л. 1–1 об. Ксерокопия

Однако предложение А. Седых, видимо, не было забыто, и когда четыре года спустя Бунину была присуждена Нобелевская премия, то в одном из интервью все тому же А. Седых новоизбранный лауреат заявил, что по дороге в Стокгольм ему «очень хотелось бы проехать через Ревель, побывать в Риге, в нашей, родной обстановке»69.

(От составителя: см. Письмо М.В.Добужинского к И.А. Бунину от 23 ноября 1933 г. ОР ЛНБМ. Ф. 30. Оп. 1. № 2412. Л. 1–1 об. Ксерокопия).

Неискушенный читатель мог подумать (и наверняка подумал), что это чистый экспромт, тогда как на самом деле Бунин и его интервьюер, ставший на время нобелевских хлопот и торжеств еще и «литературным секретарем» писателя, просто вынесли на газетную полосу то, что между ними обсуждалось задолго до вердикта Шведской академии.

Так или иначе, известие о желании нобелевского лауреата посетить Прибалтику русские прибалтийцы (и не только они) встретили с воодушевлением. Например, М.В. Добужинский, живший с 1924 года в Литве и работавший декоратором и сценографом в Литовском государственном театре70, письмом от 23 ноября 1933 года звал Бунина в тогдашнюю столицу Литвы и, между прочим, сулил: «…если к тому времени настанет, чудная здесь, зима и будет снег, Вы получите несколько русских впечатлений, которые, кажется, только тут еще и можно иметь, ибо ни в Риге, ни в Ревеле, например, Вы не увидите настоящих “ванек”, сани, бубенчики… Здесь Вас встретят с радостью, и не одни только русские люди, которые тут живут оседло,  туземцами, и которых не так много… И литовцы необыкновенно хлебосольны, и Ваше хоть коротенькое пребывание было бы большим событием в здешней жизни»71.

Разрекламированному визиту нобелевского лауреата в страны Балтии радовался в своем итальянском поместье в Леванто А.В. Амфитеатров. «Хорошо будет, — писал он главному редактору газеты «Сегодня» М.С. Мильруду 4 декабря 1933 года, — если русская Рига очень расстарается на дружный прием Ивану Алексеевичу». В том же письме Амфитеатров выразил надежду на то, что «русские рижане удивят мир гостеприимством и заткнут за пояс парижан. Бог знает, скоро ли повторится такой повод к празднеству»72.

Европейские импресарио, узнав через газету «Сегодня» парижский адрес Бунина, буквально завалили его предложениями одно другого заманчивее. Об этом А. Седых 27 ноября писал в «Сегодня»: «Импресарио предлагают Бунину прочесть 20 лекций в крупнейших европейских центрах. Главное внимание будет, конечно, уделено городам с большим русским населением: Риге, Ревелю, Двинску73, Вильне, Варшаве и т.д. Но предложения о лекциях пока не приняты. Как-то вечером, в свободную минуту, мы начали говорить с Иваном Алексеевичем о предстоящей поездке в Стокгольм — она обещает быть утомительной… Поэтому маловероятно, чтобы Бунин сейчас же после стокгольмских торжеств предпринял длинное турне. Но, возможно, он поедет обратно в Париж не через Гамбург, а сделает крюк и побывает в Ревеле и Риге. Вопрос этот, вероятно, решится уже на месте, в Стокгольме»74.

Продолжение следует...

 

Примечания и ссылки

Аббревиатуры

ДРЗ — Дом русского зарубежья имени А. Солженицына (Москва)
ЛАЛИ — Литовский архив литературы и искусства (Вильнюс)
ЛГИА — Латвийский государственный исторический архив (Рига)
НИОР РГБ — Научно-исследовательский отдел рукописей Российской государственной библиотеки (Москва)
ОПМК — Окружной педагогический музей Каунаса
ОР БЛАН — Отдел рукописей Библиотеки Литовской академии наук (Вильнюс)
ОР ИМЛИ — Отдел рукописей Института мировой литературы имени М. Горького Российской академии наук (Москва)
РАЛ — Русский архив Лидсского университета (Лидс, Великобритания)
РГАЛИ — Российский государственный архив литературы и искусства (Москва)
ЦГАЛ — Центральный государственный архив Литвы (Вильнюс)
ЭГА — Эстонский государственный архив (Таллин)

От автора

65. На основе своих впечатлений от этой поездки А. Седых написал книгу «Там, где была Россия» (Париж, 1930).

66. Письма Ивана Алексеевича Бунина к Андрею Седых // Седых А. Далекие, близкие. М., 1995. С. 308.

67. Пушкин А.С. Соч. : в 3 т. М., 1987. Т. 3. С. 226.

68. Ильин И.А. Собр. соч.: Переписка двух Иванов (1927–1934) / сост., вступ. ст., коммент. Ю.Т. Лисицы. М., 2000. С. 467.

69. Седых А. И.А. Бунин в Париже // Последние новости (Париж). 1933. 16 нояб. № 4621. С. 4; Он же. И.А. Бунин хочет посетить Ригу и Ревель // Сегодня (Рига). 1933. 19 нояб. № 320. С. 10.

70. Литовский государственный театр основан в 1920 г. На его сцене шли как драматические, так и оперные, а с 1928 г. — и балетные спектакли. Ныне носит название Каунасского национального музыкального театра.

71. Цит. по: «Здесь Вас встретят с радостью…» / публ. Е. Бахметьевой // Вильнюс. 1991. № 3. С. 179–180; Последнее свидание… С. 43.

72. Цит. по: Абызов Ю., Равдин Б., Флейшман Л. Русская печать в Риге. Кн. 3. С. 51.

73. Так до 1934 г. назывался Даугавпилс.

74. Седых А. И.А. Бунин перед отъездом в Стокгольм // Сегодня (Рига). 1933. 27 нояб. № 328. С. 3.

Все материалы рубрики «Русская Эстония» здесь.

© «Славия»

Add comment

 


Security code
Refresh

Читайте также:

ТОП-5 материалов раздела за месяц

ТОП-10 материалов сайта за месяц

Вход на сайт